第二十二章 【世祖 注釈】〔両儀老人訳〕
第二十二章
【世祖 注釈】〔両儀老人訳〕
曲がれるは則(すなわ)ち全かる。
〔曲がっているものは使えないと思われるかもしれないが、それも見方を変えれば全く問題なく使うことができる〕
聖人が動けばそれは必ず「理」に従ったものとなる。「理」の存するところであれば、曲がっていても、それを真っ直ぐなものと同じく使うことができる。物の形に煩わされることはない。全ては完全な存在なのである。
枉(ま)がれるは則ち直(なお)かりたり。
〔心が邪であるように見える人であっても、その中には素直な心の働きを見ることができるものである〕
「理」に準ずるところでは、普通とは違っている枉った見方であってもそれは本当の真実を知ることのできる「至直」となることもあるのである。
窪めるは則ち盈(みつ)る。
〔窪んでいるからこそ、そのにものを容れることができる〕
人々の帰するところは「下」である。そうであるから必ず空いている「上」ができるので、そこになんでも盈ることが可能となる。
敝(やぶ)るれば則ち新たなり。
〔壊れているからこそ、新しいものを構築することもができる〕
細かなことに振り回され過ぎるのは道に外れている。悶々としているのは、元気がないよう(敝)に見えるものである。こうした「破壊的状況」の中からこそ日々に新しいものが生まれて来る。
少なければ則ち得る。多ければ則ち惑(まど)う。
〔有り余るほど有することがなければ、さらに何かを得る余裕が存しているといえよう。有り余るほど持っていれば、それ以上は得ることができないので、新たに得ようとするならば捨てるかどうかか迷うことになる〕
「道」は「一」である。「一」を得ればつまり得られないところはない。多く学べばこれを「一」とすることはできない。つまり惑うことになるわけである。
これをもって聖人は一を抱き、天下の式と為す。
〔そうであるから聖人は「一」をだけ持ち、これを天下の基準とする〕
「一」は「道」である。「一を抱く」とは、常に道と共にあることである。
自ずからは見えず。故に明らかなり。
〔聖人は自分からは何かを知ろうとはしない。そうであるから本当に必要なことを深く知ることができるのである〕
天下がして見せているところのものを見るのであって、自分から見ようとはしない。そうであるから見ているもので理解し得てないものはないのである。
自らを是(ぜ)とせず。故に彰(あき)らかなり。
〔聖人は自分を絶対に正しいとは考えない。そうであるから間違えることが無いのである〕
天下の認めるところを認めるのであって、自分から強いて認めるものではない。そうであるから認めるところのものはよく把握し得ていないものはないのである。
自らは伐(う)たず。故に功あり。
〔聖人は自分であえて自画自賛することはない。そうであるから他の人から褒められるのである〕
天下において功績とされるようなものも、自分ではそれにこだわることがない。そうであるから功績を他人から認められるのである。
自らは矜(ほこ)らず。故に長(たっと)し。
〔聖人は自分を誇ることが無い。そうであるから人々から尊ばれるのである〕
万物のあるがままに任せる。そうであるから自分は為したことを誇る(矜)こともない。このため貴い(長)存在とされるのである。
それただ争わず。故に天下よくこれを争うことなし。
〔聖人は争うことが無い。そうであるから社会と聖人とで争いが発生することはない〕
聖人は「一」を得ているので、自分へのこだわりは持っていない。自分へのこだわりが無いので、争うことが無いのである。
古の所謂(いわゆる)「曲がれるは則ち全し」とは、あに虚語ならんや。誠、全くしてこれに帰する。
〔古いことわざで「曲がっているものはつまりは完全である」とあるのは、どうして間違いと言えようか。本当にこの言葉に聖人としての生き方は尽くされているのである〕
「天」はつまりは「完全なもの(全)」とされている。内において「完全なもの」とされるのは体(という小宇宙)である。外において「完全なもの」とされるのは物質(と大宇宙)においてである。物質も自分も「完全なもの」である。そうであるから(根源である)「性」へと復帰している。それは「完全なもの」である。大いなるものなのである。